Translation of "the conditions for" in Italian


How to use "the conditions for" in sentences:

Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Cauchy fu íl prímo ad effettuare studí rígorosí sulle condizioni per la convergenza delle serie infinite.
Your spouse, (grand)children or (grand)parents may live in the country with you as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno, il tuo coniuge, i tuoi figli (o nipoti) o i tuoi genitori (o nonni) possono soggiornare con te in un altro paese dell'UE.
Jetradar suggest buying flights to Bangkok in advance in order to choose the conditions for your flight based on your preferences and financial resources.
Jetradar ti consiglia di acquistare i biglietti per Vienna in anticipo, in modo da ottenere le migliori condizioni al miglior prezzo.
He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral.
Dice di essere disposto a negoziare un suo ritorno a La Catedral.
Many students will wonder if the conditions for women have improved under the governments instituted after the fall of the Taliban.
Molti studenti si chiederanno se le condizioni per le donne siano migliorate sotto i governi istituiti dopo la caduta dei talebani.
You can specify the conditions for storage or access to cookies in your browser.
È possibile specificare le condizioni per la memorizzazione o l'accesso ai cookie nel proprio browser.
Your spouse, children and grandchildren may live in your host country with you as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno, il tuo coniuge, i tuoi figli e i tuoi nipoti possono soggiornare con te nel paese ospitante dell'UE.
Jetradar suggest buying flights to Istanbul in advance in order to choose the conditions for your flight based on your preferences and financial resources.
Jetradar ti consiglia di acquistare i biglietti per Anadyr in anticipo, in modo da ottenere le migliori condizioni al miglior prezzo.
Your non-EU parents, other relatives or non registered partner may live in the EU country you are moving to if they continue to meet the conditions for residence.
I tuoi genitori, gli altri parenti e il tuo partner non registrato (cittadini di paesi extra-UE) possono soggiornare nel paese dell'Unione nel quale ti trasferisci finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno.
Jetradar suggest buying flights to Los Angeles in advance in order to choose the conditions for your flight based on your preferences and financial resources.
Jetradar ti consiglia di acquistare i biglietti per Milano in anticipo, in modo da ottenere le migliori condizioni al miglior prezzo.
You can specify the conditions for storage or access cookies on your browser.
È possibile specificare le condizioni di stoccaggio e di accesso dei cookie nel tuo browser.
What are the conditions for opening each type of insolvency proceedings?
Quali sono i presupposti per l’avvio delle procedure concorsuali?
Your non-EU spouse/(grand)children may live with you in another EU country as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno, il tuo coniuge e i tuoi figli (o nipoti) cittadini di paesi extra-UE possono soggiornare con te in un altro paese dell'UE.
If you fulfil the conditions for admission, please complete the online application form.
Se si soddisfano le condizioni di ammissione, si prega di compilare l'atto di candidatura online.
What are the conditions for the lodgement and admission of claims?
Quali sono le condizioni per l’insinuazione al passivo e l’ammissione dei crediti?
In addition to the specific requirements for such processing, the general principles and other rules of this Regulation should apply, in particular as regards the conditions for lawful processing.
Oltre ai requisiti specifici per tale trattamento, dovrebbero applicarsi i principi generali e altre norme del presente regolamento, in particolare per quanto riguarda le condizioni per il trattamento lecito.
They shall lay down their objectives, scope, the means to be made available to the Union, if necessary their duration, and the conditions for their implementation.
Esse definiscono gli obiettivi, la portata e i mezzi di cui l'Unione deve disporre, le condizioni di attuazione e, se necessario, la durata.
The conditions for this outbreak were not suitable for drawing any conclusions.
Le condizioni di questo focolaio non sono tali da poterne trarre conclusioni.
What are the conditions for the closure of the proceeding?
2 Quali sono le condizioni per avviare una procedura concorsuale?
the duration of the contract, where applicable, or, if the contract is of indeterminate duration or is to be extended automatically, the conditions for terminating the contract;
la durata del contratto, se applicabile, o, se il contratto è a tempo indeterminato o è un contratto a rinnovo automatico, le condizioni di risoluzione del contratto;
The resolution plan shall provide for the resolution actions which the resolution authority may take where the institution meets the conditions for resolution.
«I piani di risoluzione prevedono le azioni di risoluzione che il Comitato può adottare nel caso in cui un'entità di cui al paragrafo 1 soddisfi le condizioni per la risoluzione.
The Commission has concluded, in accordance with all applicable provisions of the EGF Regulation, that the application meets the conditions for a financial contribution from the EGF.
La Commissione ha concluso, in conformità con tutte le disposizioni applicabili del regolamento FEG, che la domanda soddisfa le condizioni per la concessione di un contributo finanziario del FEG.
The Treaties of Rome established a common market where people, goods, services and capital can move freely and created the conditions for prosperity and stability for European citizens.
I trattati di Roma hanno istituito un mercato comune in cui persone, beni, servizi e capitali possono circolare liberamente e hanno creato le condizioni per la prosperità e la stabilità dei cittadini europei.
Jetradar suggest buying flights to Dubai in advance in order to choose the conditions for your flight based on your preferences and financial resources.
Jetradar ti consiglia di acquistare i biglietti per Verona in anticipo, in modo da ottenere le migliori condizioni al miglior prezzo.
It reinforces the EU Framework for national Roma integration strategies agreed by all Member States in 2011 (IP/11/789) by setting the conditions for an effective inclusion of Roma people in the Member States.
La raccomandazione potenzia il Quadro dell’UE per le strategie nazionali di integrazione dei Rom, approvato da tutti gli Stati membri nel 2011 (IP/11/789), definendo le condizioni per un’inclusione effettiva dei Rom negli Stati membri.
The cumulative funding shall not exceed the total eligible costs of the action and the support from the different Union programmes may be calculated on a pro-rata basis in accordance with the documents setting out the conditions for support.
Il finanziamento cumulativo non può superare il costo ammissibile totale dell'azione e il sostegno nell'ambito dei vari programmi dell'Unione può essere calcolato proporzionalmente in conformità ai documenti che stabiliscono le condizioni per il sostegno.
They shall also ensure that competent authorities monitor that regulated markets comply at all times with the conditions for initial authorisation established under this Title.
Essi garantiscono inoltre che le autorità competenti controllino che i mercati regolamentati ottemperino in ogni momento alle condizioni per l'autorizzazione iniziale stabilite nel presente titolo.
The certificate must state the name and address of the manufacturer, the conclusions of the examination, the conditions for its validity, the duration thereof and give the necessary data for identification of the approved type.
Fatto salvo il punto 7, il certificato è valido per 10 anni rinnovabili e contiene il nome e l’indirizzo del fabbricante, le conclusioni dell’esame, le eventuali condizioni di validità e i dati necessari per l’identificazione del tipo approvato.
What are the conditions for the closure of the proceedings?
Quali sono le condizioni per la conclusione della procedura?
They shall require investment firms to notify the competent authorities of any material changes to the conditions for initial authorisation.
Essi prescrivono che le imprese di investimento notifichino alle autorità competenti qualunque modifica rilevante delle condizioni per ottenere l'autorizzazione iniziale.
(b) that investment firms comply with the conditions for price improvement laid down in the fourth subparagraph of paragraph 3.
b) che le società d'investimento rispettino le condizioni relative al miglioramento del prezzo di cui al quarto comma del paragrafo 3.
Your non-EU spouse and (grand)children may live with you in another EU country as long as they continue to meet the conditions for residence.
Finché soddisfano le condizioni previste in materia di soggiorno, il tuo coniuge e i tuoi figli (o nipoti) cittadini extra-UE possono soggiornare con te in un altro paese dell'Unione.
In addition to the specific requirements for processing of sensitive data, the general principles and other rules of this Regulation should apply, in particular as regards the conditions for lawful processing.
Oltre ai requisiti specifici per il trattamento dei dati sensibili, dovrebbero applicarsi i principi generali e altre norme del presente regolamento, in particolare per quanto riguarda le condizioni per il trattamento lecito.
My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime -- and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale.
Il mio sogno è creare le condizioni per la pace nel mondo nella mia vita -- e per farlo creando le condizioni per una pace interna e per la compassione su scala globale
That would create the conditions for world peace.
Creerebbe le condizioni per la pace nel mondo.
And this also creates the conditions for compassion in the workplace.
E crea anche le condizioni per la compassione sul posto di lavoro.
But the conditions for compassion to be activated, to be aroused, are particular conditions.
Ma le condizioni per poterla attivare, farla crescere, sono particolari.
"We spend billions of dollars trying to understand the origins of the universe, while we still don't understand the conditions for a stable society, a functioning economy, or peace."
"Spendiamo miliardi di dollari per cercare di capire le origini dell'universo mentre ancora non capiamo le condizioni necessarie per una società stabile, un'economia funzionante o la pace."
We create the conditions for happiness to occur.
Noi creiamo le condizioni per cui la felicità possa verificarsi.
In fact, as leaders, what we need to learn is that we can influence the quality of that unit of production by creating the conditions for our employees to live their calling.
Infatti, come leader, ciò che dobbiamo sapere è che possiamo realmente influenzare la qualità di quelle unità di produzione semplicemente creando le condizioni per far sì che i nostri dipendenti sentano il proprio ruolo.
So the conditions for success here are listed.
Le condizioni per il successo sono elencate qui.
3.0026848316193s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?